Plen
Sittings of the Chamber of Deputies of April 24, 2017
Abstract of the sittings
Full-text of the sittings
Published in Monitorul Oficial no.64/03-05-2017
Video in format Flash/IOSVideo - Flash & IOS

Parliamentary debates
Calendar
- Chamber of Deputies:
2024 2023 2022
2021 2020 2019
2018 2017 2016
2015 2014 2013
2012 2011 2010
2009 2008 2007
2006 2005 2004
2003 2002 2001
2000 1999 1998
1997 1996
Query debates
for legislature: 2020-present
2016-2020
2012-2016
2008-2012
2004-2008
2000-2004
1996-2000
1992-1996

Meetings broadcast

format Real Media
Last meetings
15-07-2024
09-06-2021 (joint)
11-05-2021
Video archive:2024 2023 2022
2021 2020 2019
2018 2017 2016
2015 2014 2013
2012 2011 2010
2009 2008 2007
2006 2005 2004
2003
You are here: Home page > Parliamentary Business > Debates > Calendar 2017 > 24-04-2017 Printable version

Sittings of the Chamber of Deputies of April 24, 2017

13. Dezbateri asupra Proiectului de Lege pentru modificarea art.8 din Legea drepturilor pacientului nr.46/2003 (PL-x 439/2016). (retrimis comisiei)
 
see bill no. 439/2016

   

Domnul Petru Gabriel Vlase:

    ................................................
Video in format Flash/IOS

14. Proiectul de Lege pentru modificarea art. 8 din Legea drepturilor pacientului nr. 46/2003.

Inițiatorul? Nici nu-i în sală.

Comisia?

Doamna... Încetuț!

Doamna Lucreția.

Video in format Flash/IOS

Doamna Lucreția Roșca:

În temeiul dispozițiilor art. 70, Proiectul de Lege pentru modificarea art. 8 din Legea drepturilor pacientului nr. 46/2003 a fost retrimis Comisiei pentru sănătate și familie în octombrie 2016.

La întocmirea prezentului raport s-au avut în vedere: avizul favorabil al Consiliului Legislativ; avizul favorabil al Comisiei juridice; avizul favorabil al Comisiei pentru drepturile omului, culte și problemele minorităților naționale; punctul de vedere al Guvernului.

Proiectul de lege are ca obiect de reglementare modificarea art. 8 din Legea privind drepturile pacientului nr. 46/2003, astfel încât, pacienților care nu sunt cetățeni români, să le fie aduse la cunoștință informațiile privind starea lor de sănătate, într-o limbă de circulație internațională.

În funcție de obiectul și conținutul proiectului de lege, legea face parte din categoria legilor ordinare.

Potrivit art. 75 din Constituția României, republicată, și ale art. 92 alin. (9) din Regulamentul Camerei Deputaților, republicat, cu modificările și completările ulterioare, Camera Deputaților este Cameră decizională.

Senatul, în calitate de primă Cameră sesizată, a adoptat proiectul de lege.

Comisia pentru sănătate și familie a dezbătut proiectul de lege în aprilie 2017.

În urma dezbaterilor, Comisia pentru sănătate și familie a hotărât, cu majoritatea de voturi, adoptarea proiectului de lege, în forma înaintată de Senat, cu un amendament respins.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Mulțumesc.

Dezbateri? Domnul Drulă.

Video in format Flash/IOS

Domnul Cătălin Drulă:

Domnule președinte,

Stimați colegi,

Propunerea legislativă supusă adoptării astăzi restrânge drepturile cetățenilor români care au altă limbă maternă decât limba română, de a beneficia de îngrijire medicală.

Astfel, conform prevederilor în vigoare din Legea drepturilor pacientului, în cazul în care pacientul nu cunoaște limba română, indiferent dacă el este cetățean român cu altă limbă maternă sau cetățean străin, informațiile medicale îi vor fi aduse la cunoștință, în măsura posibilului, în limba maternă. Dacă nu este posibil, dacă nu există cineva acolo care vorbește limba maternă, comunicarea se face într-o altă limbă, pe care o cunoaște pacientul, o limbă de circulație internațională, spre exemplu. Și dacă nici această posibilitate nu există, se caută altă formă de comunicare. Acestea sunt prevederile actuale, în vigoare, din lege.

Propunerea legislativă pe care o discutăm astăzi elimină aceste prevederi pentru cetățenii români. Rămân doar prevederi pentru cetățenii străini și prevederea respectivă este posibilitatea de a fi informați într-o limbă de circulație internațională. Deci practic se creează o discriminare.

Stimați colegi,

Un om aflat în suferință, dacă e nevoit să vorbească în limba sa maternă sau în altă limbă decât cea română, n-o face de plăcere, ci de nevoie. Prevederea care există în prezent în lege este una de bun- simț, care pune pacientul pe primul loc, iar inițiativa pe care o discutăm astăzi are un vădit caracter xenofob, fiind orientată împotriva cetățenilor români cu altă limbă maternă decât româna.

USR va vota împotriva acestei inițiative legislative. (Aplauze.)

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Mulțumesc.

Doamna Ioniță.

Video in format Flash/IOS

Doamna Antoneta Ioniță:

Mulțumesc, domnule președinte.

Stimați colegi deputați,

Grupul Partidului Național Liberal va vota pentru adoptarea acestui proiect de lege care protejează drepturile pacienților internați, care nu sunt cetățeni români.

În prezent, actualele reglementări ale Legii nr. 46 din 2003 privind drepturile pacientului nu mai sunt sustenabile, fiind imposibilă acoperirea de către toți furnizorii de servicii medicale a necesității cunoașterii tuturor limbilor străine în circulație.

Astfel, informațiile medicale vor fi aduse la cunoștința pacientului într-un limbaj respectuos, clar, iar în cazul în care pacientul nu este cetățean român, informațiile i se aduc într-o limbă de circulație internațională.

Aceste completări sunt necesare și, din aceste motive, Grupul Partidului Național Liberal va vota pentru adoptarea acestui proiect de lege.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Vă mulțumim, doamnă deputat.

Dezbateri generale mai sunt?

Domnul Movilă.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Movilă:

Domnule președinte,

Stimați colegi,

Partidul Mișcarea Populară va vota forma rezultată din dezbaterile Comisiei pentru sănătate - este o formă corectă -, pentru că, sigur, foarte multe alte argumente care pot fi logice, reale, sustenabile, sunt greu de pus în practică. Gândiți-vă că în România sunt 18 minorități legal recunoscute. Să ai 18 interpreți, translatori, pentru fiecare cetățean român al minorităților legal recunoscute, este foarte greu. Uneori, eu știu, spitalele mici... 18 interpreți pot fi jumătate din numărul angajaților de la spitalul respectiv.

Sigur că spitalele, autoritățile locale, proprietarii spitalelor trebuie să găsească soluții - sunt prevăzute aici pentru cetățenii români și nu cred că... ne adresăm lor -, nu cred că e posibil să avem cetățeni români care să nu știe limba română sau în localitățile unde există un anume procent din minoritățile naționale există angajați, există interpreți, există această posibilitate.

În esență, noi ne referim foarte mult și la cei care tranzitează România, la turiști, la oameni de afaceri, în contextul geopolitic actual, în care migrația sau valul de cetățeni care vin din alte zone și nu cunosc sau nu au posibilitatea să vorbească în limba statului respectiv, a cetățeanului respectiv, este clar necesar să reglementăm o limbă de circulație internațională, și noi vom vota pentru acest raport.

Mulțumesc.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Domnul Pambuccian.

Video in format Flash/IOS

Domnul Varujan Pambuccian:

Mulțumesc, domnule președinte.

Acum, ce să spun? Eu mă bucur că antevorbitorul meu îi consideră pe unguri de-ai casei, așa că... S-a uitat la noi când a spus de 18... Noi reprezentăm 19 minorități, pentru că cehii și slovacii sunt reprezentați de colegul meu, de domnul Furic, și mai există a 20-a, "care îi și întrece", cum spune poetul, adică cea maghiară. Deci sunt 20 de minorități în România.

Pe de altă parte, sigur că noi știm cu toții foarte bine limba română. Cred că prezența mea și a domnului Ganț, în prima bancă, a supărat multă lume, din punctul acesta de vedere, atunci când trebuia să ascultăm foarte multe triluri, cu erori gramaticale, din banca în care stăm, și să le comentăm.

Nu acesta este, însă, subiectul. Subiectul este unul singur: noi vom vota această lege, cu condiția ca amendamentul propus de UDMR, care acum figurează la "amendamente respinse" să treacă. Și asta e tot!

Vă mulțumesc.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Domnul Dobrovici-Bacalbașa.

Video in format Flash/IOS

Domnul Nicolae Dobrovici-Bacalbașa:

Se pare că soarta face ca cei care știu să nu spună, iar cei care spun să nu știe!

Eu, unul, m-am ocupat 50 de ani de medicina practică de urgență. Ca atare, nu a existat niciodată în practică un om care să nu vorbească o limbă - și fiind într-un port, Galațiul este port maritim, chiar dacă e la Dunăre - să nu i se asigure, omenește, comunicare. Deci vorbim cumva despre "sexul îngerilor", în cazul de față.

Ce se întâmplă, însă, cu medicina? Este o intruziune extrem de violentă a justiției în actul medical - care de multe ori este discutabil, și actul medical este bine să fie controlat, fără îndoială - dar cu interesul de a se scoate bani de pe urma dreptului pacienților. Dreptul pacienților este un domeniu sensibil și un domeniu în care se abuzează foarte mult din partea avocaților, la ora actuală.

Ca atare, această prevedere a fost absolut necesară, tocmai ca un avocat rău intenționat să nu susțină că pacientul său a fost dezinformat sau noninformat.

În realitate, însă, în condițiile în care doctorii, cel puțin din generația mea, vorbeau două, trei, unii chiar patru limbi străine, se comunica cu pacienții. Cu țiganii... că erau unii care nu știau decât țigănește, ceea ce în Galați exista, venea Bulibașa... eu nu m-am certat în viața mea cu țiganii. Să fim serioși! Totuși, actul medical nu este un act de golănie, ci este un act pătruns, până la urmă, de umanism. Iar ce discutăm noi aici sunt niște cadre care pun la adăpost actul medical, de posibile interpretări abuzive.

Vă mulțumesc.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Domnul Vosganian.

Video in format Flash/IOS

Domnul Varujan Vosganian:

Stimați colegi,

Uneori am impresia că, în lipsa unei determinări interioare, căutăm să ne arătăm patriotismul prin diverse forme exterioare.

Îmi amintesc o discuție de acum câteva săptămâni, în care unii colegi ne spuneau că sunt mai patrioți dacă aduc un megafon la începutul orelor de școală, ca să cânte Imnul național - și cu asta se gândeau că rezolvă problema patriotismului.

Astăzi suntem într-o situație stranie. Noi avem... eu nu sunt absolvent de Medicină, ca distinsul coleg Bacalbașa, eu am absolvit Matematica. În matematică există Legile lui Morgan, care definesc ce se întâmplă atunci când se neagă o mulțime de elemente.

Și eu am să vă citesc textul Senatului, negând ceea ce scrie aici. Aici scrie așa: "...dacă pacientul nu este român, informațiile i se aduc în limba pe care o știe". De unde, dacă punem negația, sună așa: "...dacă pacientul este cetățean român și nu știe limba română, informațiile nu i se aduc într-o limbă de circulație internațională și nu i se aduc în limba maternă".

Deci dacă noi acceptăm acest text, acceptăm și mulțimea sa complementară. Un cetățean străin primește în limba lui, un cetățean român care nu știe românește nu primește în limba lui.

Stimați colegi,

Bunicii mei au venit în această țară acum 100 de ani. Au fost ceea ce se numește refugiați. Bunica mea a murit în 1978. Vorbea cu dificultate limba română. Ea avea limba maternă, armeana. Pot să vă încredințez că în Focșani-ul meu natal nu exista niciun medic armean.

Așadar, dacă noi dăm o lege în care obligăm ca numai un medic armean să o trateze pe bunica mea, până în 1978, așa cum vor colegii de la UDMR, va trebui să căutăm în țară un medic armean care să vorbească în armenește cu bunica mea, în situația în care ea ajunge la urgență.

Eu zic să nu forțăm lucrurile. Eu sunt convins că, potrivit Jurământului lui Hippocrate, medicii vor găsi întotdeauna formula cea mai corectă de a vorbi cu pacienții, chiar dacă vor vorbi prin semne și nu vor vorbi într-o limbă de circulație.

De asemenea, nu mi se pare că un om care nu și-a însușit limba maternă și română... credeți-mă, sunt lipoveni care nu vorbesc corect românește, sunt ucraineni, sunt și romi care nu vorbesc...

Nu, nu vă gândiți tot timpul că atunci când cineva nu știe limba română sau nu vrea s-o vorbească trebuie neapărat să fie ungurul legendar care nu-ți dă pâine, la Sf. Gheorghe, dacă nu-i ceri în ungurește. Eu niciodată nu m-am pus în astfel de situație. Părerea mea, că e o legendă.

De aceea, eu vă rog să nu exagerăm în niciun fel și să nu punem într-o situație ridicolă relația dintre pacient și medic și să lăsăm medicul să facă cum știe el mai bine, că sunt convins că îl va trata pe pacient și va găsi formula să se înțeleagă cu el.

Să lăsăm textul inițial, așa cum a fost, să renunțăm și la textul Senatului și să acceptăm că totuși poți să respecți minoritatea maghiară, fără a-i accepta tot timpul amendamentele pe care le depune.

De aceea, fac apel și la colegii mei din Grupul minorităților naționale, să lăsăm medicii și pacienții, așa cum au făcut de mii de ani, să găsească și de aici înainte soluția cea mai bună de a dialoga între ei, în felul în care îl găsesc cel mai potrivit. Și să lăsăm legea cu textul inițial.

Vă mulțumesc. (Aplauze.)

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Mulțumesc.

Domnul Pașcan și domnul...

Domnule Pașcan, v-ați înscris la cuvânt? Vă rog.

Ținând cont că am ieșit din program, vă rog să fiți mai concis. Și domnul Ödön, la fel.

Video in format Flash/IOS

Domnul Emil-Marius Pașcan:

Mulțumesc, domnule președinte de ședință.

Eu cred că s-a tradus într-un limbaj cât se poate de emoțional și oarecum sarcastic acest proiect legislativ. De altfel, dacă era să-l tratăm în această zonă, puteam s-o luăm de la prevederea inițială a legii, care face la un moment dat trimitere la orice altă forme de comunicare, oricare ar fi ea: limbajul delfinilor, extraterestru, pantomima. Haideți să fim serioși, un medic a depus un jurământ, îl va trata pe pacient și va căuta să înțeleagă, chiar dacă nu-i vorbește limba, ce suferință are.

Eu cred că trebuie să fim, din acest punct de vedere, riguroși, pentru că proiectul se adresează în mod special sau vine în apărarea actului medical și a medicului. Fiindcă într-un caz de malpraxis, să zicem, se poate invoca, din partea pacientului, a avocatului, a apărătorului său, că nu s-a înțeles exact ce a spus pacientul, și devine o culpă pentru medic.

Aceste prevederi, exact așa cum vin de la Senat, sunt practicate în întreaga lume. Și acolo unde sunt cazuri fortuite sau explicite, în care medicul nu poate comunica cu pacientul - el poate să fie un migrant, te miri de pe unde - ei, bine, se cheamă un translator autorizat și i se plătesc serviciile. Din acest punct de vedere, se judecă cât se poate de greșit.

Mulțumesc.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Domnul Szabó Ödön. Și încheiem dezbaterile generale.

Video in format Flash/IOS

Domnul Szabó Ödön:

Stimate domnule președinte,

Stimați colegi,

Eu cred că o asemenea dezbatere, pe această temă foarte importantă, trebuie realizată în sensul în care cunoaștem textul inițial din legea care urmează a fi modificată, modificarea propusă, respectiv amendamentul pe care l-am propus noi, în comisie.

Eu sunt perfect de acord cu domnul ministru antevorbitor, pentru că, totuși, cel mai important lucru în legislativ și în viață este să ai grijă de viața omului. Cel mai important lucru. Pe lângă diferendele politice, pe lângă diferendele de toate naturile, este cel mai important ca pacientul să poată să beneficieze de o posibilitate de a se însănătoși, grație actului medical. Și pentru a beneficia de acest lucru, el trebuie să fie înțeles cât mai bine posibil.

Legea inițială, pe care cu onor, cu toții am votat-o, și au votat-o colegii noștri în Parlament, prevedea acest lucru, așa cum foarte bine colegul meu, de la începutul acestei dezbateri, a spus. Cel care nu cunoaște, indiferent dacă e cetățean român sau este cetățean străin, dacă nu cunoaște limba română, atunci este informat în limba maternă, dacă acea limbă este cunoscută de medic. Dacă medicul nu cunoaște limba maternă a pacientului, acesta, este informat într-o limbă de circulație internațională, iar dacă nu cunoaște nici acea limbă, o altă limbă pe care o cunoaște. Deci exista o gradualitate logică în textul inițial.

Deci textul inițial, pentru noi, era îndestulător. Ceea ce spune și domnul Bacalbașa, și care este absolut real, pentru cetățenii care tranzitează România, s-a găsit o formulă oarecare, prin care am extins această zonă pentru cei care tranzitează. Dar, prin această bunăvoință, în același mod, am restrâns capacitatea inițiatorului Legii pacientului, de la momentul respectiv.

Deci, stimați colegi, propunerea pe care am realizat-o, domnului ministru, propunerea care a fost asumată și de colegii noștri, prevede ambele posibilități, atât extinderea, cât și menținerea inițiativei originale.

În acest context, vă rog, ca pe buna înțelegere și relație care nu are nimic de-a face, decât a pune cetățeanul și pacientul pe primul loc, să acceptați propunerea noastră și în acest sens să avem un consens în Parlament.

Vă mulțumesc mult.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Domnul Drulă.

Domnule Drulă, mai interveniți?

Video in format Flash/IOS

Domnul Cătălin Drulă:

Domnule președinte,

Foarte important să știm ce votăm. Argumentația din expunerea de motive care a fost reluată aici și de la colegul de la PNL este că ar trebui să avem 18 translatori, 50...

Nu-i așa, pentru că e opțional. Deci nu e obligatoriu să i te adresezi în limba maternă. Tocmai că propunerea colegilor de la UDMR, din amendamentele respinse, face obligatoriu, deci devine imperativ.

Așa cum e legea formulată acum, dacă o lăsăm în pace, este opțiunea unu: i te adresezi în limba maternă, într-o limbă de circulație internațională sau altă opțiune. E prezentat acolo, adică: desen, Google Translate, vă puteți imagina. Oricum, să explici omului ce-i faci sau ce problemă are.

Deci varianta din legea actuală este cea mai modernă, europeană, normală și nici nu face niciun rău statului sau medicilor.

Deci este o propunere absolut populistă, naționalistă, care n-are nicio legătură cu nimic. Deci singura variantă corectă este să o respingem.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Da, am înțeles.

Încheiem dezbaterile generale. Avem un amendament respins. Dacă îl susține cineva? Vă rog.

Poftiți?

Video in format Flash/IOS

Domnul Cătălin Drulă:

Cer retrimiterea la comisie. Termen, două săptămâni.

Video in format Flash/IOS

Domnul Petru Gabriel Vlase:

Am rezolvat-o. Vot. Am vorbit o oră pentru asta. Vot, vă rog.

Video in format Flash/IOS

Unanimitate, nici nu mai citesc.

Procedură, domnul Munteanu.

Vă rog.

Vă rog, un minut mai durează ședința.

Postal address: Palatul Parlamentului, str.Izvor nr.2-4, sect.5, Bucharest, Romania sunday, 21 july 2024, 20:40
Telephone: +40213160300, +40214141111 Utilizator:
E-mail: webmaster@cdep.ro